|
小女人你躲不掉一直以来,法语歌曲为华语乐坛输送了许多美妙动人的旋律。这些由法文歌曲改编的中文歌,很多都已经很深入人心。以至于我们并不太清楚它们的旋律竟是舶来品。很多歌手在法文曲目原有基础上进行再创作,更加拓宽了原曲的意味。
Edith Piaf是法国国宝级的香颂歌曲。虽然她的身高只有142公分,但是她的嗓音却十分厚重,充满张力。La Vie en Rose是Edith Piaf的代表作,也是电影《两小无猜》男女主人公的最爱,在很多国人心中,这首歌也是法文歌最杰出的代表。
然而,早在很多年前,香港歌手陈百强就慧眼识珠,将经典的法国香颂改编成了节奏更加轻快的粤语歌曲,一股浓浓的怀旧风铺面而来。
香港歌手关淑怡的两首歌都改编自法国著名歌手埃尔莎·朗基尼Elsa Lunghini的歌。Elsa在法国是家喻户晓的歌手,演员。在上世纪八十年代,她的单曲销量可过百万,是法国青少年的偶像。之后,Elsa开始涉足影视圈,但这都无法与她在音乐上的成就相媲美。
收录于《love joey love 喜欢祖儿3新曲+精选》,容祖儿的声音更偏细腻,而席琳迪翁的原版则更加大气舒缓。
席琳·迪翁Céline Dion可以算是在中国乃至全世界范围内最熟知的法语歌手了。她得过的音乐大奖数不胜数,然而她的声音依然火遍了全世界。然而,她的歌唱生涯却命途多舛。因为咽喉癌,席琳迪翁曾有过两次驻唱,但她从未放弃歌唱事业。席琳迪翁对唱歌的热爱和坚持打动了全世界的歌迷。
《爱引力》这首歌小编上中学的时候就听过,当时不知道这首歌改编自法语歌,只是觉得这首歌旋律很特别、很洋气。上大学后,小编开始接触法语和法语歌,发现了相同旋律不同歌词的《爱引力》,同时也渐渐喜欢上Vanessa Paradis的歌曲。
凡妮莎·帕拉迪丝Vanessa Paradis,法国歌手、演员、模特为一身的大咖。她和约翰尼·德普的多年情缘一直是人们关注的焦点。听Vanessa Paradis音乐,小编推荐一个动画电影叫《怪兽在巴黎》(Un Montre à Paris),电影中的许多歌曲都是由她献唱的。
作为主打歌曲收录于林志炫1997年发行的同名专辑《散了吧》中。这首歌不管在音乐的跨度上,或者是情绪的一个表达和落差上都相当饱满。
让-雅克·高德曼Jean-Jacques Goldman是法国著名的创作型歌手。最初,Goldman非常热衷于组建不同的乐队,其中最著名的就是台风乐队(Tai Pheng)。1979年,乐队解散,Goldman的名声也从此打响了。
À la claire fontaine这首歌是美国电影《面纱》的主题曲,其旋律也改编自法国无名歌谣。这部电影讲述了上个世纪20年代一对英国夫妇逃离喧嚣,来到中国并在遥远的异乡更加深入了解彼此的故事。中国演员黄秋生、夏雨和吕燕还在电影中出演。
尚雯婕的改编歌曲基本保持了原曲的固有风格,每段结尾部分那句经典的“Il y a longtemps que je taime jamais je ne toublierai (我爱你很久了,我将永远不会把你忘怀)”保持不变,算是对原作的致敬。
伊莲娜·西嘎贺Hélène Ségara在法语歌坛享有极高的地位,她的代表作品Encore une Fois在法国十分流行。她也曾出演著名的音乐剧《巴黎圣母院》。
而她的这首L’amour est un soleil旋律婉转、浓烈,非常适合谭维维这种音域很广的实力派歌手。
篇幅有限,只能写到这里了。还有哪些由法语改编的中文歌(中文改编的法语歌也行),欢迎大家在评论区留言补充哦!
《晓霏说法国》QQ交流群:搜索群号418195594,点击“加群”,审核通过即可入群!
|